14 Movies That Have Different Titles In Other Countries

Share this article on social media.



When translators are making an adaptation of a famous movie for another country they often make a lot of fun translation mistakes, and sometimes even add spoilers.

It happens because translators try to express the plot of the movie in its name so that viewers know what the movie is about before they watch it. But there are many translations fails and examples of adaptations that just seem absurd.
We have collected the weirdest, the funniest, and the most absurd translations of titles of famous movies from around the world.

Preview photo credit:
Pretty Woman (1990 film): By Touchstone Pictures, https://www.waltdisneystudios.com/touchstone
Animation is created by Bright Side.

Music:
https://www.youtube.com/audiolibrary/music

TIMESTAMPS
Silver Linings Playbook 0:16
Breaking Bad 0:35
Now You See Me 0:54
Some Like it Hot 1:14
Die Hard 1:32
Snatch 1:50
The Hangover 2:09
Pretty Woman 2:27
Leon 2:46
Shawshank Redemption 3:05
The Untouchables 3:21
The Parent Trap 3:40
Eternal Sunshine of the Spotless Mind 3:57
Home Alone 4:15

Subscribe to Bright Side : https://goo.gl/rQTJZz

—————————————————————————————-
Our Social Media:

Facebook: https://www.facebook.com/brightside/
Instagram: https://www.instagram.com/brightgram/

5-Minute Crafts Youtube: https://www.goo.gl/8JVmuC

—————————————————————————————-
For more videos and articles visit:
http://www.brightside.me/

Post Author: Approid Technologies

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *